1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Traducciones Sin Sentido

2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
******

3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Traducido por Howita

4
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
A partir de los subs de
www.forom.com

5
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
*****

6
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
I  L  U

7
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Temp. 5, Epis. 11
" Estática "

8
00:02:25,431 --> 00:02:27,634
¿ Todavía estás seguro
de que quieres hacerlo ?

9
00:02:29,452 --> 00:02:31,267
¿ De verdad ?

10
00:02:32,206 --> 00:02:33,734
¿ Y tú ?

11
00:02:36,362 --> 00:02:38,067
Lo he traído.

12
00:02:42,030 --> 00:02:43,501
Entonces vale.

13
00:02:45,434 --> 00:02:46,943
De acuerdo.

14
00:03:02,747 --> 00:03:04,234
Gracias.

15
00:04:08,601 --> 00:04:10,901
... En un Honda Accord
azul oscuro.

16
00:04:10,974 --> 00:04:13,133
Visto por última vez
yendo hacia el sur por la 101.

17
00:04:13,204 --> 00:04:15,627
Según fuentes oficiales,
el secuestro tuvo lugar

18
00:04:15,742 --> 00:04:18,285
Esta mañana sobre las 6:50
en una parada de autobús escolar

19
00:04:18,419 --> 00:04:22,151
donde testigos dicen que un hombre
alto caucásico con capucha

20
00:04:22,344 --> 00:04:25,234
obligo a Colleen Platt, de 6 años
de edad, a entrar en el coche.

21
00:04:26,900 --> 00:04:28,364
¿ Keith ?

22
00:04:28,599 --> 00:04:30,640
- ¿ Keith ?
- Hola.

23
00:04:31,757 --> 00:04:34,300
Hola. ¿ Podrías llamar a Keith y
decirle que lo necesito ?

24
00:04:34,486 --> 00:04:36,801
Salió co Durrell a por
unos donuts.

25
00:04:36,952 --> 00:04:38,223
Volverán en seguida.

26
00:04:38,300 --> 00:04:40,303
¿ De quién fue la idea
de ir a por donuts ?

27
00:04:40,399 --> 00:04:42,051
De Durrell.

28
00:04:42,552 --> 00:04:44,300
¿ Estas enfermo ?

29
00:04:46,260 --> 00:04:48,033
No, acabo de levantarme.

30
00:04:48,513 --> 00:04:50,261
Se me cayó la cara
anoche.

31
00:04:50,473 --> 00:04:52,053
¿ Qué ?

32
00:04:52,163 --> 00:04:53,473
¿ Qué acabas de decir ?

33
00:04:53,839 --> 00:04:55,997
Siempre se me cae la cara
cuando me voy para cama.

34
00:04:57,181 --> 00:04:58,241
¡ Despiértame !

35
00:04:58,298 --> 00:04:59,685
... cuerpo de Sara Davis

36
00:04:59,762 --> 00:05:01,900
Fue recuperado ayer
en Fontana.

37
00:05:01,972 --> 00:05:03,937
La autoridades llevaban
investigando por allí ya que

38
00:05:04,100 --> 00:05:07,767
algunos testigos habían visto un
Nissan Maxima azul oscuro.

39
00:05:07,826 --> 00:05:10,701
Pero ahora dicen que
los dis incidentes están relacionados.

40
00:05:10,767 --> 00:05:12,501
El pronóstico
meteorológico...

41
00:05:12,567 --> 00:05:14,534
- ¿ Keith ?
- Hey.

42
00:05:14,601 --> 00:05:16,267
Voy a llevar a los
chicos a la escuela.

43
00:05:16,334 --> 00:05:19,634
Oh, vale.
Gracias por...

44
00:05:19,905 --> 00:05:21,901
Dejarme dormir.

45
00:05:25,698 --> 00:05:27,701
Eh,  ¿ has oido lo de,

46
00:05:29,055 --> 00:05:31,771
creen que el tío este
anda suelto o algo ?

47
00:05:31,945 --> 00:05:33,235
¿ O lo he soñado ?

48
00:05:33,312 --> 00:05:35,681
No, acabo de verlo abajo
en las noticias.

49
00:05:35,831 --> 00:05:38,253
- ¿ Llevas a los niños al colegio.
- Claro.

50
00:05:45,654 --> 00:05:47,734
¿ Estás bien ?

51
00:05:48,967 --> 00:05:51,274
Solo me ha costado mucho
despertarme.

52
00:05:53,946 --> 00:05:57,004
Estoy bien. Solo fue
un mal sueño como cualquier otro.

53
00:05:58,699 --> 00:06:00,890
- ¿ Seguro ?
- Si.

54
00:06:03,986 --> 00:06:07,038
Mira, hace casi seis
semanas que...

55
00:06:08,555 --> 00:06:10,860
Ya sabes.

56
00:06:11,408 --> 00:06:14,803
¿ Es hora, de que, ya sabes,
de que me recupere ?

57
00:06:16,897 --> 00:06:19,756
Será hora cuando tu
veas que es hora.

58
00:06:20,792 --> 00:06:23,530
Te llamaré cuando
deje a los niños.

59
00:06:23,603 --> 00:06:26,028
Vale, gracias.

60
00:06:36,339 --> 00:06:39,445
- Gracias por el desayuno.
- De nada.

61
00:06:40,950 --> 00:06:43,767
- ¿ Qué es esto ?
- El historial médico de Maya.

62
00:06:44,321 --> 00:06:46,729
Oh. ¿ Dónde
lo has encontrado ?

63
00:06:46,873 --> 00:06:50,069
Se coló entre dos archivos
de la caja de la segunda fila.

64
00:06:50,166 --> 00:06:52,167
Estaba en el fondo,
por debajo.

65
00:06:52,292 --> 00:06:54,989
Y tengo la dirección de
la nueva oficina del pediatra.

66
00:06:55,061 --> 00:06:57,806
- Está encima de todo.
- Eres increíble.

67
00:07:01,993 --> 00:07:04,362
¿ Quieres que te acompañe ?
¿ Al médico ?

68
00:07:05,402 --> 00:07:07,948
Dios, no lo sé.

69
00:07:08,357 --> 00:07:10,976
No, ya sabes, creo que será mejor
si la entrega es

70
00:07:11,072 --> 00:07:14,106
estre Ruth, yo, y Maya.

71
00:07:14,268 --> 00:07:16,580
Pero gracias.

72
00:07:17,176 --> 00:07:19,559
Estará bien tenerla
de vuelta en casa.

73
00:07:19,704 --> 00:07:22,133
Si, si.

74
00:07:23,333 --> 00:07:24,947
¡ Ay !

75
00:07:26,337 --> 00:07:27,878
¿ Puedo ?

76
00:07:27,998 --> 00:07:30,045
Claro.

77
00:07:30,880 --> 00:07:32,763
Pie.

78
00:07:34,978 --> 00:07:36,822
Alguien quiere salir.

79
00:07:36,938 --> 00:07:39,230
Dos meses más.

80
00:07:39,865 --> 00:07:41,667
Guau.

81
00:07:49,125 --> 00:07:51,514
No estoy borracha.

82
00:07:51,706 --> 00:07:53,960
Parece que lo estás.

83
00:07:55,502 --> 00:07:57,312
No lo estoy.

84
00:07:57,370 --> 00:07:59,585
Claire, te quedaste dormida
en la mesa esta mañana.

85
00:07:59,681 --> 00:08:02,089
Dos veces.
Y puedo olerlo.

86
00:08:02,508 --> 00:08:04,872
- El vodka no huele.
- Yo sí.

87
00:08:07,738 --> 00:08:09,909
Da igual, te estás portando
como una zorra cabrona.

88
00:08:11,739 --> 00:08:14,388
Vale, Claire, todos
sentimos mucho

89
00:08:14,619 --> 00:08:16,430
- que tu hermano haya muerto.
- ¿ De verdad ?

90
00:08:16,487 --> 00:08:17,788
Si, de verdad.

91
00:08:17,884 --> 00:08:20,311
Pero has venido borracha
o colocada a trabajar

92
00:08:20,365 --> 00:08:24,044
todos los días esta semana y
está empezando a asustar a la gente.

93
00:08:24,429 --> 00:08:26,239
Es decir, les he dicho que
te den un respiro, pero

94
00:08:26,336 --> 00:08:29,605
Pues esto no se parece mucho
a un puto respiro, Kirsten.

95
00:08:30,376 --> 00:08:32,116
Que me sigan al baño, y

96
00:08:32,174 --> 00:08:34,486
que me den una charla como
si fueras un maestro de escuela.

97
00:08:34,524 --> 00:08:37,023
Vete a casa y
duermela, ¿ vale ?

98
00:08:37,351 --> 00:08:38,934
No se lo diré a nadie.

99
00:08:39,046 --> 00:08:40,929
- ¿ No lo dirás ?
- No.

100
00:08:41,078 --> 00:08:42,909
- ¿ A quién no se lo dirás ?
- A Recursos Humanos.

101
00:08:42,928 --> 00:08:45,548
- No hay a quien cojones decírselo.
- ¡ Se lo diré a recursos humanos !

102
00:08:45,625 --> 00:08:48,263
¡ Maldita sea ¡  ¡ Ve !
¡ Díselo, díselo, díselo !

103
00:08:48,302 --> 00:08:50,936
¡ Vale, vale !
¡ Estoy muy cabreada !

104
00:08:51,090 --> 00:08:52,670
¡ Estás despedida !

105
00:08:52,761 --> 00:08:54,726
Si, bueno, me estoy
tirando a Ted.

106
00:08:57,196 --> 00:08:59,430
- Ni de coña.
- De coña.

107
00:09:01,819 --> 00:09:04,260
- Marianne y Johnny...
- No querían herir tus sentimientos.

108
00:09:09,459 --> 00:09:11,868
Lo siento.

109
00:09:16,505 --> 00:09:18,498
Dios. De coña.

110
00:09:19,163 --> 00:09:21,243
Solo... pertenencias.

111
00:09:23,915 --> 00:09:26,631
- Y necesito que archives eso.
- Vale.

112
00:09:26,704 --> 00:09:29,178
- Creo que lo tengo todo.
- Si, lo tienes todo.

113
00:09:29,255 --> 00:09:31,508
- Venga.
- Bien.

114
00:09:33,603 --> 00:09:36,280
Todos estais haciendo
un trabajo importante aquí

115
00:09:36,396 --> 00:09:39,651
y siento haber jodido
las cosas para todos.

116
00:09:39,974 --> 00:09:42,208
¿ Por qué no te callas
un rato, vale ?

117
00:09:42,304 --> 00:09:44,521
- ¿ Donde vamos a casa ?
- No, no quiero ir a casa.

118
00:09:44,577 --> 00:09:46,659
Oh, nos vamos a casa.

119
00:09:46,775 --> 00:09:49,857
- Todos mis conocidos morirán.
- Claire, venga ya,

120
00:09:49,953 --> 00:09:51,624
vámonos.

121
00:09:51,739 --> 00:09:54,243
¡ Y esa Kirsten es
una putilla cabrona !

122
00:09:54,898 --> 00:09:57,567
¿ Puedes hacer que parezca
completo otra vez

123
00:09:58,168 --> 00:09:59,473
para cuando venga la gente ?

124
00:09:59,531 --> 00:10:01,322
Ya tengo una llamada
de la compañía

125
00:10:01,380 --> 00:10:03,634
que nos provee las
prótesis ortopédicas

126
00:10:03,701 --> 00:10:05,646
diseñadas expresamente
para esta finalidad.

127
00:10:05,723 --> 00:10:08,093
Queremos que parezca,
ya sabe,

128
00:10:09,475 --> 00:10:11,844
lo que era como persona.

129
00:10:12,513 --> 00:10:14,467
Y no que

130
00:10:15,012 --> 00:10:17,536
la gente vea solo
lo que le pasó.

131
00:10:18,032 --> 00:10:19,962
Tendrá un aspecto
muy natural.

132
00:10:20,008 --> 00:10:21,954
Lo prometo.
Y estará entero.

133
00:10:22,088 --> 00:10:23,475
Gracias.

134
00:10:23,552 --> 00:10:25,955
¿ Puede levantarlo y
hacer que camine, también ?

135
00:10:26,071 --> 00:10:28,801
Oh, Holly, por favor, no
empieces con eso otra vez.

136
00:10:28,994 --> 00:10:31,743
¿ Puede hacer quizá que hable
y le diga a todo el mundo

137
00:10:31,859 --> 00:10:34,127
que todo está bien y que
no es un problema estar muerto ?

138
00:10:34,339 --> 00:10:36,901
Quizá si metes la mano dentro de
su cabeza y, ya sabes,

139
00:10:36,973 --> 00:10:38,456
" ¡ Todo va bien !
¡ Todo va bien !

140
00:10:38,509 --> 00:10:40,002
¡ Libertad, libertad, libertad ! "

141
00:10:40,092 --> 00:10:41,691
Si le pones a Paul
ese uniforme

142
00:10:41,884 --> 00:10:43,482
- ¡ Holly, para ya !
- No, mama.

143
00:10:43,617 --> 00:10:46,469
Y le pones brazos y piernas falsos y haces que se vea que funcionó

144
00:10:46,623 --> 00:10:48,660
- ¿ Qué tiene de malo ?
- ¡ No es real !

145
00:10:48,756 --> 00:10:52,758
¡ No me importa la realidad !
¡ No quiero verlo así !

146
00:10:53,100 --> 00:10:56,451
Tambien le vamos a decir a
los asistentes que se suicidó.

147
00:10:56,817 --> 00:10:58,320
- ¿ Si ?
- No.

148
00:10:58,377 --> 00:11:00,877
¿ Con una droga que la gente
usa para dormir a los perros ?

149
00:11:01,031 --> 00:11:02,894
¿ Así quieres que
recuerden a tu hermano ?

150
00:11:02,952 --> 00:11:04,623
Dije que no.

151
00:11:05,105 --> 00:11:07,805
Se puso una inyección
de pentobarbital.

152
00:11:09,019 --> 00:11:10,772
No sabemos cómo
la consiguió.

153
00:11:10,917 --> 00:11:13,011
Creo que quizá
una enfermera de noche.

154
00:11:13,955 --> 00:11:15,973
Tienen tan poca plantilla
por allí ahora

155
00:11:16,031 --> 00:11:18,111
que admiten a cualquiera.

156
00:11:18,645 --> 00:11:20,200
Lo siento.

157
00:11:20,514 --> 00:11:23,764
No sé por qúe siempre tienes
que frotar la cara de la gente con eso.

158
00:11:24,323 --> 00:11:26,567
Es un impulso tan violento.

159
00:11:30,961 --> 00:11:33,166
¿ Deberíamos ponerle
tubos en los oidos ?

160
00:11:33,243 --> 00:11:34,496
No.

161
00:11:34,707 --> 00:11:36,894
Es un procedimiento
quirúrgico

162
00:11:36,966 --> 00:11:39,701
bajo anestesia general
para meter los tubos.

163
00:11:39,851 --> 00:11:42,278
Tiene otitis con
tanta frecuencia últimamente.

164
00:11:42,350 --> 00:11:44,045
No parece que esté bien.

165
00:11:44,835 --> 00:11:47,541
Bueno, podemos preguntarle
al médico si le daría

166
00:11:47,637 --> 00:11:50,430
antibióticos para
unos meses.

167
00:11:50,526 --> 00:11:52,375
- Y ver si eso funciona.
- ¿ Hacen eso ?

168
00:11:52,452 --> 00:11:54,566
Oh, cada vez más.

169
00:11:54,720 --> 00:11:57,373
Porque, ya sabes, esos tubos
se caen cuando los niños juegan.

170
00:11:57,816 --> 00:12:00,000
¿ Cómo sabes todo eso ?

171
00:12:00,205 --> 00:12:01,062
Yo...

172
00:12:01,158 --> 00:12:03,797
Me he unido a un grupo
de noticias de pediatría por internet

173
00:12:04,067 --> 00:12:07,701
hace un par de semanas,
solo para estar al día, ¿ sabes ?

174
00:12:08,608 --> 00:12:10,394
Da igual.

175
00:12:10,933 --> 00:12:13,534
Bueno, le preguntaremos
al médico.

176
00:12:24,731 --> 00:12:27,067
Gracias por acompañarnos
esta mañana.

177
00:12:27,273 --> 00:12:29,161
Es un placer.

178
00:12:30,254 --> 00:12:33,182
Y por ser una amiga
últimamente.

179
00:12:34,795 --> 00:12:36,734
Me alegro de
poder ayudar.

180
00:12:41,319 --> 00:12:45,000
No quiero dejarla marchar,
George. No puedo.

181
00:12:45,075 --> 00:12:47,100
Lo sé.

182
00:12:49,341 --> 00:12:52,076
- Gracías, Sr. Díaz.
- De nada.

183
00:12:52,269 --> 00:12:54,195
Le veremos mañana
un poco antes de las 2.

184
00:12:54,349 --> 00:12:57,195
Eh, siento haber
estallado ahí dentro.

185
00:12:58,042 --> 00:13:00,869
Ultimamente siento como
si estuviera enloqueciendo.

186
00:13:01,273 --> 00:13:03,561
Sé cómo te sientes.

187
00:13:03,657 --> 00:13:06,074
Lo echo tanto de menos.

188
00:13:06,768 --> 00:13:09,580
Era el único hermano
que tendré nunca ¿ sabes ?

189
00:13:11,256 --> 00:13:13,601
Nunca tendré otro hermano.

190
00:13:14,540 --> 00:13:16,986
Si. Créeme, no ha sido
un problema.

191
00:13:18,176 --> 00:13:19,948
Gracias.

192
00:13:27,029 --> 00:13:28,377
¿ David ?

193
00:13:29,475 --> 00:13:30,458
¿ Qué ?

194
00:13:30,516 --> 00:13:33,212
Eh, sé que debe
ser duro para ti.

195
00:13:34,054 --> 00:13:36,067
También es duro
para mi.

196
00:13:36,789 --> 00:13:38,484
- Seguro que si.
- Pero aún a´si

197
00:13:39,197 --> 00:13:40,834
llegado el momento
tendremos que...

198
00:13:41,985 --> 00:13:44,181
sentarnos a hablar
sobre el futuro

199
00:13:44,258 --> 00:13:46,319
del negocio.

200
00:13:49,173 --> 00:13:50,541
Estoy de acuerdo.

201
00:13:51,080 --> 00:13:53,103
- ¿ Tiene que ser hoy ?
- No.

202
00:13:54,220 --> 00:13:56,243
Claro que no.

203
00:13:56,608 --> 00:13:57,726
Entonces vale.

204
00:13:57,750 --> 00:14:00,331
Entonces necesito saber
cuando será.

205
00:14:01,179 --> 00:14:02,739
Ya hace más de un mes
que murió Nate

206
00:14:02,777 --> 00:14:05,257
Y todavía no hemos
hablado de nada.

207
00:14:05,314 --> 00:14:06,798
Sobre lo que vamos a
hacer con el negocio.

208
00:14:06,855 --> 00:14:09,205
Mira, Rico, yo no...

209
00:14:12,225 --> 00:14:14,536
no sé cuándo podré.

210
00:14:14,762 --> 00:14:16,727
- Lo siento.
- Es que, ya sabes,

211
00:14:16,842 --> 00:14:19,225
tengo, tengo una familia
en la que pensar.

212
00:14:21,266 --> 00:14:23,462
Yo también.

213
00:14:24,194 --> 00:14:26,660
Tengo un puto marido, Rico.
Y tengo dos hijos.

214
00:14:26,732 --> 00:14:29,307
¿ Cuando cojones te darás cuenta
de que soy humano, como tú ?

215
00:14:32,062 --> 00:14:34,180
¿ Cuándo ?

216
00:14:38,193 --> 00:14:40,062
" ¿ Apoya a nuestras tropas ? "

217
00:14:40,139 --> 00:14:41,834
¡ Menudo montón de mierda !

218
00:14:41,930 --> 00:14:43,587
Señorita, no sé qué
quieres que haga.

219
00:14:43,664 --> 00:14:46,317
¿ Por qué no pruebas a conducir
algo que no requiera tanta

220
00:14:46,413 --> 00:14:49,437
gasolina, para empezar,
si tan preocupado estás ?

221
00:14:49,606 --> 00:14:51,166
Entremos. Lo siento.

222
00:14:51,238 --> 00:14:52,928
Si, no vayamos a ofender
a nadie

223
00:14:52,967 --> 00:14:55,240
- ¡ mientras apoyan a las tropas !
- ¡ Claire, cállate la boca !

224
00:14:55,298 --> 00:14:58,067
¡ Todavía mueren docenas de
putos irakíes cada día !

225
00:14:58,182 --> 00:15:00,951
El mundo nos odia por
haber ido allí.

226
00:15:01,028 --> 00:15:03,855
Y los terroristas todavía
seguirán volando cosas

227
00:15:03,951 --> 00:15:05,954
en este país
100 años más.

228
00:15:06,026 --> 00:15:08,453
Y lo mejor que se
le ocurre es poner ...

229
00:15:08,530 --> 00:15:11,130
- ¡ Llévala adentro !
- ¡ Una pegatina en esa mierda !

230
00:15:11,322 --> 00:15:13,826
Espera. Lo siento,
lo siento tanto.

231
00:15:13,942 --> 00:15:16,407
¡ Todavía traen a los soldados
heridos de vuelta por la noche

232
00:15:16,542 --> 00:15:19,056
para que la prensa no lo filme
y nadie lo vea !

233
00:15:19,152 --> 00:15:22,191
Los soldados americanos todavía
están jodidos todos los días

234
00:15:22,287 --> 00:15:24,175
¡ Y ni siquiera nos
lo cuentan !

235
00:15:24,213 --> 00:15:28,619
Y todo para que puedas meterle
gasolina a ese puto coche

236
00:15:28,677 --> 00:15:32,154
¡ Para que todos se puedan
sentir putos americanos de verdad !

237
00:15:32,462 --> 00:15:35,062
¡ Claire, cierra la boca !
¡ Su hermano ha muerto !

238
00:15:35,640 --> 00:15:37,542
¡ Maldita sea !

239
00:15:38,115 --> 00:15:39,579
Lo siento.

240
00:15:40,518 --> 00:15:43,350
- Lo siento, Sra. Duncan.
- Debería.

241
00:15:43,523 --> 00:15:45,881
- No estará aquí mañana.
- ¡ Espero que no !

242
00:15:45,958 --> 00:15:49,097
- Parece drogada.
- Normalmente lo está.

243
00:15:49,728 --> 00:15:52,734
Adiós. Gracias.

244
00:16:01,078 --> 00:16:02,537
¿ Gracias ?

245
00:16:02,595 --> 00:16:04,998
-  ¿ Y cuando podremos hablar ?
- ¿ Estás hablando en serio, joder ?

246
00:16:05,149 --> 00:16:07,114
Si. Lo siento, pero si.

247
00:16:07,287 --> 00:16:08,847
Necesito saber cuándo crees
que estarás preparado

248
00:16:08,905 --> 00:16:10,966
- para tener esa conversación.
- Vale, toma.

249
00:16:11,159 --> 00:16:12,603
- Toma mis llaves.
- Oh, David.

250
00:16:12,699 --> 00:16:15,372
No, ¿ Quieres todo el
puto negocio, Rico ? Es tuyo.

251
00:16:15,425 --> 00:16:16,812
Solo quiero oír cuales
son tus putos planes.

252
00:16:16,870 --> 00:16:18,757
- ¡ No, es tuyo !
¡ Es todo tuyo !

253
00:16:19,277 --> 00:16:21,200
Ya está, ahí tienes
tu conversación.

254
00:16:29,370 --> 00:16:32,086
Nadie ha respondido a
 mi móvil en semanas.

255
00:16:34,865 --> 00:16:37,061
Llamé dos veces a Brenda,

256
00:16:37,407 --> 00:16:39,391
varias veces a Maggie.

257
00:16:41,139 --> 00:16:43,566
Supongo que ya nadie
devuelve las llamadas.

258
00:16:48,618 --> 00:16:51,179
Nunca en mi vida he
esperado tanto a un médico.

259
00:16:53,356 --> 00:16:55,740
En la consulta de mi 
neurólogo es así.

260
00:16:56,895 --> 00:16:59,106
Tienen overbooking.

261
00:17:00,348 --> 00:17:02,467
Es de tan mala educación.

262
00:17:04,393 --> 00:17:06,969
- Oh, Dios, siento el retraso.
- ¡ Mamá !

263
00:17:07,085 --> 00:17:09,911
- ¡ Eh, mi girasol !

264
00:17:11,317 --> 00:17:12,685
¿ Cómo estás ?

265
00:17:13,455 --> 00:17:15,516
¿ Tienes un oído malito ?
Déjame ver.

266
00:17:15,728 --> 00:17:17,924
- ¿ No ha entrado el médico ?
- No.

267
00:17:18,020 --> 00:17:20,616
Pero nos dijeron que
sería pronto.

268
00:17:20,827 --> 00:17:22,556
Ha sido una espera
extremadamente larga.

269
00:17:22,614 --> 00:17:24,728
Si, estamos un poco 
acostumbrados a eso ahora.

270
00:17:24,824 --> 00:17:26,770
¿ Has traído sus cosas, 
su ropa ?

271
00:17:28,749 --> 00:17:30,998
- Está todo en el coche.
- Genial.

272
00:17:33,843 --> 00:17:35,827
- Brenda.
- ¿ Qué ?

273
00:17:38,611 --> 00:17:40,768
Creo que Maya debería
quedarse con nosotros.

274
00:17:43,898 --> 00:17:45,786
- ¿ Oh, de verdad ?
- Si, porque

275
00:17:45,863 --> 00:17:48,405
- quizá este no sea el momento.
- Bueno, no va a hacerlo.

276
00:17:48,598 --> 00:17:50,635
Estarás muy ocupada
cuando venga el bebé.

277
00:17:50,770 --> 00:17:51,998
No sabes cómo es
tener a un recién nacido.

278
00:17:52,036 --> 00:17:53,693
No, pero me las 
arreglaré.

279
00:17:53,750 --> 00:17:56,192
Probablemente termine con nosotros cuando nazca, de todos modos.

280
00:17:56,423 --> 00:17:57,863
No. Billy se quedará conmigo

281
00:17:57,921 --> 00:17:59,673
- Así que estaremos bien.
- ¿ Billy ?

282
00:17:59,987 --> 00:18:00,507
Si.

283
00:18:00,565 --> 00:18:02,048
No estoy segura de que
sea el mejor ambiente.

284
00:18:02,087 --> 00:18:03,994
Yo no estoy segura de que
me importe lo que pienses, Ruth.

285
00:18:06,185 --> 00:18:08,978
- Esperaré en el coche.
- Oh, mira. Venga, quédate.

286
00:18:09,093 --> 00:18:09,840
No.

287
00:18:09,994 --> 00:18:11,954
Lo siento, ¿ podemos 
por favos no hacer esto

288
00:18:12,031 --> 00:18:14,438
más duro de lo que
ha sido para Maya ?

289
00:18:14,511 --> 00:18:16,649
En esta habitación ya
hay demasiada gente.

290
00:18:16,822 --> 00:18:19,360
Me voy a ir. Sí.

291
00:18:31,914 --> 00:18:33,878
Estás a punto de tener
un nuevo bebé.

292
00:18:34,013 --> 00:18:36,026
¿ En qué es esto
asunto tuyo, George ?

293
00:18:36,970 --> 00:18:39,133
¿ En qué ?

294
00:18:40,244 --> 00:18:42,050
Ella es todo lo que
tiene Ruth ahora mismo.

295
00:18:44,742 --> 00:18:47,626
Es todo lo que
Ruth tiene.

296
00:18:51,546 --> 00:18:54,551
Mientras tú tienes tu rabia, 
tu autocompasión y desprecio.

297
00:18:55,490 --> 00:18:57,455
¿ Harás que Maya pague
toda su vida

298
00:18:57,666 --> 00:19:00,050
porque to me tiré a otra
y me morí ?

299
00:19:01,148 --> 00:19:03,368
Está mejor con mi madre,
Brenda, y lo sabes.

300
00:19:05,275 --> 00:19:07,451
El Dr. Wentin estará contigo
dentro de unos minutos.

301
00:19:07,817 --> 00:19:10,162
- Siento la espera.
- ¿ Espera ?

302
00:19:12,955 --> 00:19:14,530
¿ Qué es eso ?

303
00:19:19,779 --> 00:19:21,763
Vale, quédatela.

304
00:19:30,353 --> 00:19:31,894
Bebe.

305
00:19:42,758 --> 00:19:44,491
Así.

306
00:19:44,607 --> 00:19:45,936
Dame las llaves.

307
00:19:46,090 --> 00:19:47,900
- ¿ Adonde quieres ir ?
- Ted

308
00:19:47,977 --> 00:19:49,629
¡ Dame mis putas llaves !

309
00:19:49,687 --> 00:19:52,537
No vas a conducir tal
como vas así que trae.

310
00:19:54,107 --> 00:19:55,533
¿ Qué ?

311
00:19:56,399 --> 00:19:58,268
¿ Qué te hace tanta gracia ?

312
00:19:58,836 --> 00:20:00,993
Nada. Es que no creí que
fuera a conocer a un Ted.

313
00:20:03,377 --> 00:20:05,881
- Es tan de los 70.
- Gracioso.

314
00:20:20,260 --> 00:20:22,379
Ahora dame las llaves.

315
00:20:22,475 --> 00:20:24,285
- No.
- Oh, Dios.

316
00:20:24,685 --> 00:20:26,842
¡ Joder !
Vale.

317
00:20:28,224 --> 00:20:29,592
No te quiero aquí.

318
00:20:29,669 --> 00:20:31,518
Ni siquiera me gustas.

319
00:20:31,822 --> 00:20:34,822
Eres un gilipollas
fascista republicano.

320
00:20:35,149 --> 00:20:37,480
Y el hecho de haberme 
gustado en primer lugar

321
00:20:37,557 --> 00:20:41,163
demuestra de que no 
hago más que joder mi vida !

322
00:20:41,414 --> 00:20:43,879
Así que por favor
¿ Quieres irte

323
00:20:43,956 --> 00:20:46,152
y dejarme en paz ?

324
00:20:49,802 --> 00:20:52,306
Tienes un aspecto
realmente estúpido ahora mismo.

325
00:20:53,476 --> 00:20:56,038
¡ Bicho raro !
¡ Fuera de aquí !

326
00:21:03,589 --> 00:21:05,419
Te devolveré las llaves mañana.

327
00:21:47,197 --> 00:21:49,489
¿ Sabes cual fue
tu error ?

328
00:21:49,875 --> 00:21:51,435
Deberías haberte casado
con Billy.

329
00:21:51,762 --> 00:21:54,613
- Eso no tiene gracia.
- Venga, Brenda, es tu alma gemela.

330
00:21:54,955 --> 00:21:58,899
Lo único que yo era, lo que era
cualquiera, era un sustituto de Billy.

331
00:21:59,188 --> 00:22:02,149
Que fácil creer eso
¿ verdad ?

332
00:22:02,380 --> 00:22:05,072
No es culpa tuya. Te educaron
para ser discapacitado.

333
00:22:05,125 --> 00:22:07,899
Creciste mal, como
esas sandías cuadradas

334
00:22:08,053 --> 00:22:10,422
que cultivan en Japón.

335
00:22:10,610 --> 00:22:12,362
No te rías y no te
pierdas la pena de todo ello.

336
00:22:12,536 --> 00:22:15,146
Quiero a Billy como a mi
hermano. Es natural

337
00:22:15,454 --> 00:22:16,976
Y está bien.

338
00:22:17,303 --> 00:22:20,000
Solo porque seas incapaz de
tener sentimientos reales por

339
00:22:20,058 --> 00:22:21,671
cualquier ser humano,
los jodes.

340
00:22:21,786 --> 00:22:24,459
Brenda, escúchame.
Coge todo, llévate a Billy y vete.

341
00:22:24,748 --> 00:22:27,382
Podéis estar juntos. Id a
algún sitio lejano, sabes,

342
00:22:27,478 --> 00:22:29,655
A Nueva Escocia.
Dile a la gente que estais casados.

343
00:22:30,021 --> 00:22:32,290
Nunca lo sabrán.
Viviréis juntos,

344
00:22:32,367 --> 00:22:34,775
podréis amaros,
podréis follar.

345
00:22:34,890 --> 00:22:36,947
Cómo me alegro de
que estés muerto.

346
00:22:37,019 --> 00:22:39,966
Brenda, estoy seguro que Schwarzenegger y su esposa

347
00:22:40,081 --> 00:22:41,487
son hermanos y 
hacen que funcione.

348
00:22:41,560 --> 00:22:43,621
Callate la puta boca.

349
00:22:45,402 --> 00:22:47,906
Solo digo que solo
tienes una vida.

350
00:22:48,041 --> 00:22:50,025
No hay Dios, ni reglas,
ni juicios,

351
00:22:50,083 --> 00:22:52,351
excepto los que aceptas
o creas tú misma.

352
00:22:52,447 --> 00:22:55,255
Y una vez que se acaba,
se acabó.

353
00:22:56,699 --> 00:22:59,218
Sueño sin sueños
para siempre jamás.

354
00:22:59,314 --> 00:23:01,366
Así que ¿ por qué no
ser feliz mientras estás aquí ?

355
00:23:01,423 --> 00:23:02,988
De verdad.

356
00:23:03,084 --> 00:23:04,741
¿ Por que no ?

357
00:23:09,209 --> 00:23:12,373
Y cuando volvió dentro,
me tiró las llaves y se fue.

358
00:23:12,585 --> 00:23:14,819
¿ Eso significa que
ha dimitido ?

359
00:23:15,166 --> 00:23:17,651
- No, nadie ha dimitido.
- ¿ Por qué le diste las llames ?

360
00:23:18,170 --> 00:23:20,251
Estábamos discutiendo.
Estbaa...

361
00:23:20,443 --> 00:23:23,067
Pasa a veces cuando
la gente trabaja junta.

362
00:23:23,174 --> 00:23:25,200
- Come ensalada.
- Ya he tomado.

363
00:23:25,268 --> 00:23:27,079
- No has tomado.
- Tomé un pepinillo.

364
00:23:27,117 --> 00:23:29,516
- Rico tiene...
- ¿ Qué ?

365
00:23:30,671 --> 00:23:32,886
Tiene derecho a pedir una
reunión, ¿ no ?

366
00:23:33,276 --> 00:23:34,480
Él

367
00:23:34,817 --> 00:23:37,400
- Si, Keith, tiene derecho.
- Es tu socio.

368
00:23:37,677 --> 00:23:40,488
Ya sé que lo es. Y
no le niego el derecho.

369
00:23:40,584 --> 00:23:42,799
- Solo quiere tener una conversación.
- Lo sé.

370
00:23:42,895 --> 00:23:46,236
Solo necesito tiempo para pensar
antes de que hablemos de ello.

371
00:23:46,597 --> 00:23:48,110
¿ Podrías ponerte de mi parte,
por favor ?

372
00:23:48,207 --> 00:23:50,672
- Estoy de tu parte.
- No lo parece.

373
00:23:50,797 --> 00:23:53,301
Estoy de tu parte al ayudarte 
a ver esto con perspectiva.

374
00:23:53,397 --> 00:23:56,923
¡ Mi hermano ha muerto, Keith !
¡ No necesito una puta perspectiva !

375
00:23:57,847 --> 00:24:00,235
¡ Solo necesito que me amen !

376
00:24:05,075 --> 00:24:06,674
Oh, mirda.

377
00:24:06,770 --> 00:24:09,284
Esto sigue pasando, 
joder. No puedo

378
00:24:10,574 --> 00:24:12,202
- Ve a tu cuarto.
- ¿ Por qué ?

379
00:24:12,288 --> 00:24:14,089
Porque te lo digo yo.
Ve a tu cuarto.

380
00:24:14,229 --> 00:24:16,362
- Comeré más ensalada.
- ¡ Sal de aquí !

381
00:24:16,709 --> 00:24:18,635
Venga.

382
00:24:27,818 --> 00:24:29,513
David, tienes que intentar
relajarte.

383
00:24:29,609 --> 00:24:31,882
- Lo intento.
- Inténtalo más.

384
00:24:35,344 --> 00:24:36,712
Lleva seis meses
en el mercado.

385
00:24:36,866 --> 00:24:38,677
- Vanessa.
- 

386
00:24:38,884 --> 00:24:40,921
Vanessa, conozco
el sitio.

387
00:24:41,106 --> 00:24:43,880
No quiero comprarlo. Es la 
funeraria de Chuck Weingarden.

388
00:24:43,937 --> 00:24:45,705
Siempre tuvo problemas
de agua en el sótano.

389
00:24:45,782 --> 00:24:47,530
Quizá lo ha arreglado
para venderlo.

390
00:24:47,587 --> 00:24:48,724
O...

391
00:24:49,090 --> 00:24:50,973
lo vende porque sabe
que no puede arreglarlo.

392
00:24:51,011 --> 00:24:52,494
Sin destrozar todo
el edificio.

393
00:24:52,547 --> 00:24:54,936
Tendrías que verlo
para saberlo ¿ no ?

394
00:24:56,014 --> 00:24:58,148
Rico, nuestra vida debería
ser para ganar o perder nosotros,

395
00:24:58,205 --> 00:25:00,897
no los Fisher. Nuestras 
vidas deberían ser nuestras.

396
00:25:01,783 --> 00:25:04,494
Oh, no tires eso.
Toma.

397
00:25:05,207 --> 00:25:07,109
100.1

398
00:25:07,148 --> 00:25:09,266
Es más alto de lo
que era antes.

399
00:25:09,719 --> 00:25:12,185
El médico dijo que la fiebre
podría durar toda la noche.

400
00:25:13,798 --> 00:25:16,494
A veces los antibióticos
tardan un rato en hacer efecto.

401
00:25:19,412 --> 00:25:21,608
Se frota el oido como
si todavía doliera.

402
00:25:21,839 --> 00:25:24,088
Ruth, está mejorando.

403
00:25:25,302 --> 00:25:27,363
No te preocupes.

404
00:25:31,412 --> 00:25:33,531
Podríamos criarla
¿ verdad ?

405
00:25:36,364 --> 00:25:38,054
Um... bueno,

406
00:25:38,627 --> 00:25:39,932
Somos un poco viejos,

407
00:25:39,988 --> 00:25:43,237
pero sí, claro.

408
00:25:43,537 --> 00:25:47,063
- Podríamos.
- Yo también creo que si.

409
00:25:49,419 --> 00:25:52,523
PArece lo correcto.

410
00:25:54,867 --> 00:25:57,994
¿ Podrías traer una toalla
fría para su frente ?

411
00:25:58,623 --> 00:26:00,914
Si. Vuelvo en seguida.

412
00:26:05,854 --> 00:26:07,456
Gracias, mamá.

413
00:26:07,538 --> 00:26:10,660
No querría que nadie más
cuidara de ella, solo tu.

414
00:26:10,895 --> 00:26:13,559
La quiero tanto.

415
00:26:14,651 --> 00:26:16,846
Ya lo sé.

416
00:26:18,365 --> 00:26:22,462
Cuando te veo tocar su frente
así, puedo sentirlo en la mía

417
00:26:23,107 --> 00:26:25,144
cuando era pequeño.

418
00:26:25,320 --> 00:26:28,958
En esta misma habitación
por la noche sentada en la cama.

419
00:26:30,637 --> 00:26:33,407
Antes de Claire,
antes de David.

420
00:26:33,496 --> 00:26:38,862
Cuando solo eramos papa, tú
y yo. Y todo iba a ir bien.

421
00:26:44,096 --> 00:26:46,894
Mi pobre niñita enfermita.

422
00:26:48,561 --> 00:26:52,251
Solía pensar que habría
más gente en mi vida

423
00:26:52,523 --> 00:26:54,303
a medida que
pasaba el tiempo.

424
00:26:55,461 --> 00:26:57,912
No funciona así.

425
00:26:58,494 --> 00:26:59,884
Si.

426
00:27:00,649 --> 00:27:02,799
Empiezo a darme cuenta.

427
00:27:02,987 --> 00:27:05,659
Es caso como si
al hacernos más viejos,

428
00:27:05,682 --> 00:27:09,729
el número de gente que nos
afecta disminuyera.

429
00:27:10,283 --> 00:27:11,959
Cierto.

430
00:27:12,297 --> 00:27:15,001
Hasta que nos
perfeccionan tanto...

431
00:27:15,198 --> 00:27:18,434
nuestras experiencias y...

432
00:27:19,053 --> 00:27:20,799
el tiempo y...

433
00:27:21,034 --> 00:27:23,612
nadie más lo entiende.

434
00:27:31,062 --> 00:27:32,687
Si.

435
00:27:33,250 --> 00:27:34,889
Eso suena bien.

436
00:27:37,524 --> 00:27:38,886
Asegúrate de decirle
eso al bebé.

437
00:27:39,928 --> 00:27:43,252
Lo primerito, en 
cuanto salga.

438
00:28:25,562 --> 00:28:28,463
¿ Por qué tuviste
que morirte ?

439
00:28:29,196 --> 00:28:32,078
Es una mierda,
de verdad.

440
00:28:33,609 --> 00:28:36,989
Todo se está desenmarañando
 desde que no estás.

441
00:28:37,182 --> 00:28:39,618
Eso no es cierto.

442
00:28:40,966 --> 00:28:43,163
Lo parece.

443
00:28:45,839 --> 00:28:48,365
Te echo de menos.

444
00:28:51,515 --> 00:28:55,374
¡ Te echo tanto de menos !

445
00:28:56,914 --> 00:28:59,139
Yo también te 
echo de menos.

446
00:29:00,064 --> 00:29:04,487
¿ Sabes que solía decirte que
no eras mi padre

447
00:29:04,689 --> 00:29:07,285
después de que
murió papá ?

448
00:29:07,839 --> 00:29:08,801
Si.

449
00:29:08,914 --> 00:29:11,435
Qué pérdida de tiempo
pensar así.

450
00:29:11,463 --> 00:29:14,027
No, solo es parte de tu
forma de afrontarlo, solo eso.

451
00:29:14,229 --> 00:29:18,178
- Evitaba que lo echaras de menos.
- No, impedía que te conociera a ti

452
00:29:18,211 --> 00:29:20,502
como podía haberlo hecho.

453
00:29:20,535 --> 00:29:24,785
¡ Y ahora ya no
estás, joder !

454
00:29:25,160 --> 00:29:26,869
- Es... es-
- Claire.

455
00:29:26,925 --> 00:29:28,704
¿ Qué ?
¡ Es una mierda !

456
00:29:28,789 --> 00:29:31,751
Deja de escuchar
la estática.

457
00:29:32,277 --> 00:29:33,869
¿ qué cojones quiere
decir eso ?

458
00:29:33,953 --> 00:29:37,667
Nada. Que todo lo que 
hay en el mundo es como...

459
00:29:38,326 --> 00:29:39,655
una transmisión.

460
00:29:39,721 --> 00:29:42,630
buscando su camino
en la oscuridad.

461
00:29:43,316 --> 00:29:46,696
Pero todo. La muerte,
la vida, todo,

462
00:29:46,874 --> 00:29:50,001
está completamente 
rodeado de estática.

463
00:29:57,320 --> 00:29:58,809
¿ Sabes ?

464
00:29:58,865 --> 00:30:03,208
Pero si escuchas la estática
durante demasiado tiempo, te jode.

465
00:30:05,785 --> 00:30:08,934
¿ Estás colocada ?

466
00:30:09,090 --> 00:30:10,963
Pues sí.
Estoy bastante colocada.

467
00:30:11,104 --> 00:30:13,278
¿ Lo estás ?

468
00:30:17,649 --> 00:30:20,194
¿ Qué cojones era eso ?

469
00:30:20,621 --> 00:30:22,123
No lo sé.

470
00:30:23,743 --> 00:30:27,471
- Nate, ¿ qué es eso ?
- No lo sé.

471
00:30:27,630 --> 00:30:30,170
¿ Lo sabes todo del puto
universo completo,

472
00:30:30,203 --> 00:30:32,616
pero no sabes que hay ahora
ahí afuera, en la oscuridad ?

473
00:30:32,644 --> 00:30:34,954
Claire, tienes que 
salir de aquí.

474
00:30:36,339 --> 00:30:38,724
¿ Nate ?
¡ Nate !

475
00:30:41,879 --> 00:30:43,522
¡ Joder !

476
00:30:51,194 --> 00:30:53,367
- Hey.
- Hola.

477
00:30:54,226 --> 00:30:56,010
Creí que te habías
ido a la cama.

478
00:30:56,738 --> 00:30:58,503
No puedo.

479
00:30:58,696 --> 00:31:01,015
Está haciendo saltos,

480
00:31:01,268 --> 00:31:02,681
tocando una batería.

481
00:31:02,710 --> 00:31:05,329
Bum-Ba-Dum-Bum-Bum.

482
00:31:12,784 --> 00:31:14,690
¿ Puedo tocar ?

483
00:31:15,029 --> 00:31:16,517
Si, claro.

484
00:31:24,005 --> 00:31:26,259
Quiero a tu bebé.

485
00:31:26,658 --> 00:31:29,193
Gracias.

486
00:31:30,993 --> 00:31:34,289
Voy a echar de menos
tenerlo dentro de mi.

487
00:31:35,683 --> 00:31:38,280
Pero será agradable
recuperar mi cuerpo.

488
00:31:38,590 --> 00:31:40,237
Creo que estas hermosa.

489
00:31:40,303 --> 00:31:44,378
De verdad. Te conozco
desde que nací. Y...

490
00:31:44,453 --> 00:31:48,223
creo que ahora estás
más perfecta que nunca.

491
00:31:48,256 --> 00:31:49,928
- Venga ya.
- ¿ Qué ?

492
00:31:50,003 --> 00:31:51,810
De acuerdo, vale.
Me callaré.

493
00:31:57,913 --> 00:32:00,125
¿ Por qué haces eso ?

494
00:32:02,411 --> 00:32:05,641
Porque quiero.

495
00:32:15,097 --> 00:32:16,730
Te quiero.

496
00:32:19,107 --> 00:32:22,431
Ni siquiera sé qué
quiero decir con eso.

497
00:32:24,994 --> 00:32:27,924
Te quiero tanto.

498
00:32:31,689 --> 00:32:33,816
Yo también te quiero.

499
00:32:39,797 --> 00:32:42,464
No - jo - jo - jo.

500
00:32:47,487 --> 00:32:49,952
¿ Puedo abrazarte ?

501
00:32:50,356 --> 00:32:52,187
Claro que puedes.

502
00:33:02,928 --> 00:33:04,600
Está bien.
Está bien.

503
00:33:04,656 --> 00:33:07,060
Está bien.

504
00:33:13,525 --> 00:33:15,938
¿ Quieres tocarlo ?

505
00:33:18,050 --> 00:33:20,248
Quiero que lo hagas tú.

506
00:33:20,849 --> 00:33:23,332
¿ Quieres ?

507
00:33:28,421 --> 00:33:30,708
Vale.

508
00:33:43,102 --> 00:33:46,393
Así sería tu pene si
fueras un niño.

509
00:33:48,886 --> 00:33:52,215
Yo estaba pensando
lo mismo.

510
00:34:42,938 --> 00:34:46,891
" Tu optimismo géminis de fábula
puede temperarse con sabiduría

511
00:34:47,158 --> 00:34:49,168
y todavía sobrevivir.

512
00:34:49,337 --> 00:34:53,360
Acepta las noticias de amigos
hace tiempo perdidos con sospechas.

513
00:34:53,478 --> 00:34:56,149
Tienes más enemigos
de los que piensas. "

514
00:34:56,290 --> 00:34:58,985
Vale. Leamos el 
del abuelo.

515
00:34:59,041 --> 00:35:04,144
" Aries, piensa lo que
dices antes de hablar. "

516
00:35:05,060 --> 00:35:07,957
- Claire no está en la casa del garaje.
- ¿ Y ?

517
00:35:08,060 --> 00:35:10,440
Probablemente se haya
quedado con-

518
00:35:10,506 --> 00:35:12,149
¿ Cómo se llama ?
¿ Tom ?

519
00:35:12,234 --> 00:35:14,853
Ted. No contesta
al móvil.

520
00:35:14,989 --> 00:35:17,515
Bueno, no son ni
las 8.

521
00:35:17,610 --> 00:35:20,371
Son jóvenes.
Duermen.

522
00:35:20,420 --> 00:35:21,829
Y no devuelven 
las llamadas.

523
00:35:21,885 --> 00:35:24,589
George, no pude despedirme de
mi hijo. No voy a ...

524
00:35:24,659 --> 00:35:28,284
- Ruth...
- ¡ Quiero saber dónde está mi hija !

525
00:35:32,354 --> 00:35:33,749
- Si sales al recreo

526
00:35:33,777 --> 00:35:37,251
Te quedarás en el patio.
No te vayas por ahí.

527
00:35:37,345 --> 00:35:39,829
Estaré esperando fuera del despacho
del director dentro del edificio

528
00:35:39,847 --> 00:35:41,993
para recogerte a la salida
¿ Lo has entendido ?

529
00:35:42,096 --> 00:35:45,566
- Lo entendemos. Vamos.
- ¡ Niños ! Venid aquí.

530
00:35:49,345 --> 00:35:52,138
Siento mucho haberme enfadado 
tanto y decir esas cosas ayer.

531
00:35:52,171 --> 00:35:55,805
- No estuvo bien.
- ¿ Podemos hacer noche de pizza ?

532
00:35:57,772 --> 00:35:59,796
Claro.

533
00:36:00,641 --> 00:36:03,209
Yo, um...

534
00:36:03,998 --> 00:36:07,777
Es que echo mucho de menos
al tío Nate, chicos.

535
00:36:08,706 --> 00:36:10,157
Mucho.

536
00:36:10,232 --> 00:36:14,415
Y... y ha sido más difícil
de lo que pensé seguir adelante.

537
00:36:14,462 --> 00:36:16,636
Vamos a lleagr tarde.

538
00:36:17,603 --> 00:36:20,941
Vale, tienes razón.
Buen chico. Venga.

539
00:36:21,641 --> 00:36:23,622
¡ Que tengáis un buen día !

540
00:36:36,157 --> 00:36:39,744
- ¡ Disculpe ! ¿ Ha visto eso ?
- ¿ Qué ?

541
00:36:39,824 --> 00:36:42,603
Creo que puede ser el nissan
azul oscuro que buscan.

542
00:36:42,613 --> 00:36:45,359
El tío que está 
asesinando niños.

543
00:36:45,537 --> 00:36:48,429
Ese coche no es azul,
es negro.

544
00:36:51,528 --> 00:36:53,368
Lo siento.

545
00:36:53,904 --> 00:36:55,908
Me he equivocado.

546
00:37:06,303 --> 00:37:08,275
¿ Seguro que quieres
que me vaya ?

547
00:37:08,368 --> 00:37:11,237
No es rechazo ni nada.

548
00:37:11,307 --> 00:37:14,321
- Lo sé.
- Maya necesitará una habitación.

549
00:37:14,556 --> 00:37:16,317
Tienes toda una vida
a la que volver.

550
00:37:16,641 --> 00:37:19,448
Entiendo todo eso, 
de verdad, es que...

551
00:37:19,894 --> 00:37:22,458
Es decir, ¿ crees que estarás bien
cuando nazca el bebé ?

552
00:37:23,251 --> 00:37:24,838
No.

553
00:37:24,979 --> 00:37:26,936
- Para nada.
- Entonces...

554
00:37:27,002 --> 00:37:30,212
Billy, no digo que cuando llegue no
vayas a estar aquí 18 horas al día.

555
00:37:30,213 --> 00:37:32,523
Sólo digo que...

556
00:37:33,377 --> 00:37:36,194
Tengo que ponerme bien.
Y...

557
00:37:36,382 --> 00:37:39,091
Necesitamos el espacio.

558
00:37:42,077 --> 00:37:45,401
- ¿ Entonces cuando las recoges ?
- Esta tarde.

559
00:37:46,298 --> 00:37:49,204
¿ Por qué cojones les dije
que podían llevársela ?

560
00:37:49,260 --> 00:37:53,133
No te tortures, sólo
ve a por ella. Es tu hija.

561
00:37:53,913 --> 00:37:56,453
Eres la mejor madre
que podría tener.

562
00:37:58,312 --> 00:37:59,992
De acuerdo.

563
00:38:00,077 --> 00:38:02,753
Voy a recoger mis cosas.

564
00:38:22,382 --> 00:38:24,711
¡ Mierda !

565
00:38:31,603 --> 00:38:32,992
Oh, por fin.

566
00:38:33,734 --> 00:38:35,622
Para.

567
00:38:46,516 --> 00:38:48,006
¿ Qué cojones ?

568
00:38:48,035 --> 00:38:51,706
- ¡ No estoy muerto !
- Lo siento, pensé-

569
00:38:52,260 --> 00:38:54,189
- Lo siento. Soy director de funeraria...
- ¡ Mátame !

570
00:38:54,210 --> 00:38:57,346
¡ Mátame, seas quien seas !
¡ Mátame ! ¡ Quería morir ! ¡ Por favor !

571
00:38:57,365 --> 00:39:00,027
- Esto no está pasando.
- ¡ Matame, hijo de puta !

572
00:39:00,074 --> 00:39:03,158
No puedo vivir así.
¡ No quiero estar aquí, joder !

573
00:39:03,177 --> 00:39:05,135
¡ Esto no está pasando, 
joder !

574
00:39:08,567 --> 00:39:11,055
Vale, quizá
no lo sea.

575
00:39:11,342 --> 00:39:13,839
Pero eso no quiere decir
que no estés totalmente solo.

576
00:39:13,896 --> 00:39:16,304
Morirás, David. 
Igual que Nate,

577
00:39:16,407 --> 00:39:19,205
igual que tu padre,
igual que todos.

578
00:39:19,318 --> 00:39:22,520
Soy consciente de la
realidad de la muerte.

579
00:39:22,567 --> 00:39:25,576
- Trabajo con ella a diario.
- Y tienes miedo.

580
00:39:25,703 --> 00:39:28,802
Tienes más miedo ahora
que en toda tu vida.

581
00:39:28,919 --> 00:39:31,876
Creíste conocer el miedo cuando 
Jake te echó gasolina sobre la cabeza.

582
00:39:31,877 --> 00:39:33,173
Pero esto...

583
00:39:33,540 --> 00:39:36,301
Este simple hecho
inevitable

584
00:39:36,385 --> 00:39:38,141
de que estás vivo y solo,

585
00:39:38,179 --> 00:39:39,883
y de que después,
algún día

586
00:39:40,099 --> 00:39:42,845
morirás.
Te habrás ido.

587
00:39:43,009 --> 00:39:45,836
- Para.
- No volverás a ver a Keith.

588
00:39:45,958 --> 00:39:49,329
- No verás a los niños.
- ¡ Callate !

589
00:39:59,249 --> 00:40:00,873
Así que ¿ adonde irás ?

590
00:40:02,305 --> 00:40:03,488
No lo sé.

591
00:40:05,657 --> 00:40:07,713
Lejos.

592
00:40:07,835 --> 00:40:09,873
Encontraré otro trabajo
en algún otro sitio.

593
00:40:12,117 --> 00:40:13,111
¿ Por qué ?

594
00:40:13,112 --> 00:40:15,985
Porque ahora estás bien.
Todo va bien.

595
00:40:17,436 --> 00:40:19,399
No soy necesario.
No lo soy.

596
00:40:23,164 --> 00:40:26,995
¿ Y cuando ibas a decirme
que te marchas ?

597
00:40:27,746 --> 00:40:31,286
Te habría llamado
cuando llegase.

598
00:40:33,441 --> 00:40:35,943
Fuera donde fuera.

599
00:40:36,103 --> 00:40:39,441
Pero tú, tú
tienes familia aquí.

600
00:40:39,478 --> 00:40:42,291
No, papá, no
tengo una familia aquí.

601
00:40:42,356 --> 00:40:44,962
Tengo alguna gente a la
que he arruinado

602
00:40:45,037 --> 00:40:47,455
y delante de los que
me he arruinado yo.

603
00:40:47,492 --> 00:40:51,056
- Eso es lo que tengo.
- ¿ Que coño significa eso ?

604
00:40:51,272 --> 00:40:53,896
¿ Recuerdas algo, papá ?

605
00:40:54,122 --> 00:40:55,929
Es decir, ¿ te despiertas
por la mañana

606
00:40:55,957 --> 00:40:58,727
totalmente en blanco ?
¿ Vacío ?

607
00:41:00,107 --> 00:41:02,154
¡ Nos dejaste !

608
00:41:02,619 --> 00:41:05,661
Me dejaste a mi
y a Brian

609
00:41:05,718 --> 00:41:08,014
con mamá cuando estaba
tan jodida

610
00:41:08,032 --> 00:41:10,722
¿ y ni siquiera dijiste adiós ?

611
00:41:10,929 --> 00:41:12,901
- Lo siento.
- No lo sientas.

612
00:41:12,943 --> 00:41:14,352
Así es la vida, ¿ no ?

613
00:41:14,399 --> 00:41:16,539
Es decir, arruinas las cosas,
te largas.

614
00:41:16,610 --> 00:41:19,389
Vas a otro sitio hasta que
está arruinado-

615
00:41:19,558 --> 00:41:21,535
Maggie, no es cierto.

616
00:41:22,206 --> 00:41:23,596
Todos intentamos hacerlo
lo mejor que podemos-

617
00:41:23,614 --> 00:41:26,328
Estoy tan harta de fingir
que todo va bien

618
00:41:26,356 --> 00:41:29,014
para gustarte.
¡ Te odio !

619
00:41:29,042 --> 00:41:31,164
Odio que me arrastraras a
este mundo

620
00:41:31,192 --> 00:41:33,704
y me dejatas aquí !

621
00:41:34,051 --> 00:41:36,159
¡ Déjame en paz !

622
00:41:53,220 --> 00:41:55,211
¿ Por qué hemos
salido antes del colegio ?

623
00:41:55,276 --> 00:41:58,746
He alquilado unas pelis y
tengo cosas para hacer pizza.

624
00:41:58,868 --> 00:42:01,173
Os echaba de menos, chicos.

625
00:42:01,276 --> 00:42:03,384
¿ Le ha pasado algo a Keith ?

626
00:42:03,619 --> 00:42:04,530
No.

627
00:42:04,577 --> 00:42:07,201
¿ Y por qué vamos a casa ?
La verdad.

628
00:42:07,389 --> 00:42:10,906
Solo quería pasar un rato
con vosotros ¿ está bien ?

629
00:42:11,018 --> 00:42:12,215
Como quieras.

630
00:42:12,300 --> 00:42:15,122
Voy a tener que llamar a alquien 
para que me diga los deberes.

631
00:42:15,178 --> 00:42:17,568
- ¿ Quieres volver a clase ?
- No he dicho eso.

632
00:42:17,605 --> 00:42:21,751
Porque puedo dar vuelta y llevarte
si tanto te ha gustado.

633
00:42:21,910 --> 00:42:23,934
Contesta ¿ quieres volver
a la escuela ?

634
00:42:23,981 --> 00:42:25,521
¡ No !

635
00:42:28,018 --> 00:42:30,591
Solo quería veros. Creí que
os alegraría salir de la escuela.

636
00:42:30,648 --> 00:42:33,169
Lo siento si os
he arruinado el día.

637
00:42:35,338 --> 00:42:38,173
David, encontré al tio
abajo,

638
00:42:38,202 --> 00:42:40,319
Nada preparado para
la ceremonia.

639
00:42:40,385 --> 00:42:44,684
Estoy aquí solo. Sería un lujo
saber dónde cojones estás.

640
00:42:44,685 --> 00:42:46,328
Llámame.

641
00:42:56,835 --> 00:42:58,845
¿ Señor Díaz ?

642
00:42:58,910 --> 00:43:02,197
Sí, Sra Duncan,
en seguida.

643
00:43:02,244 --> 00:43:03,896
Vale.

644
00:43:04,075 --> 00:43:06,464
Hey, Vanessa.

645
00:43:06,690 --> 00:43:09,117
Escucha, si puedes
salir antes del trabajo,

646
00:43:09,155 --> 00:43:11,859
me vendría bien
tu ayuda.

647
00:43:12,211 --> 00:43:15,075
Si. Si, ahora.
Lo sé.

648
00:43:15,540 --> 00:43:17,112
S... sólo ven si puedes.

649
00:43:17,130 --> 00:43:20,013
Te deberé una para siempre,
te llevaré a ese restaurante.

650
00:43:20,079 --> 00:43:22,379
¿ Podrías venir ?
Adiós.

651
00:43:26,186 --> 00:43:29,763
- ¿ Quieres calmarte ?
- Si, gracias.

652
00:43:38,756 --> 00:43:41,150
- Te doy 800.
- ¿ Qué ?

653
00:43:41,512 --> 00:43:43,873
Eso no es nada.
Es decir, es un Cadillac.

654
00:43:43,892 --> 00:43:47,244
Ya sé lo que es.
Lo compro por las piezas.

655
00:43:48,465 --> 00:43:49,587
1.500.

656
00:43:49,615 --> 00:43:51,526
- Siete.
- Acabas de decir 8.

657
00:43:51,582 --> 00:43:55,192
Lo sé, pero me estás poniendo
muy difícil que te haga un favor.

658
00:43:55,455 --> 00:43:59,000
Deberías pensar la suerte que
tienes, jovencita, de estar viva,

659
00:43:59,047 --> 00:44:02,310
en vez de subir el precio
de un coche destrozado.

660
00:44:04,748 --> 00:44:08,236
- 950.
- Hecho.

661
00:44:08,537 --> 00:44:09,809
Venga, chicos,
lleváosla.

662
00:44:09,865 --> 00:44:11,630
Sácala de aquí.

663
00:44:29,922 --> 00:44:32,053
Ponedle las cadenas.

664
00:44:41,792 --> 00:44:43,848
Eh.

665
00:44:45,276 --> 00:44:46,966
¿ Puedo unirme a ti ?

666
00:44:47,694 --> 00:44:49,334
Supongo.

667
00:44:58,644 --> 00:45:02,271
- ¿ Trabajas aquí ?
- No, mi marido. Yo ayudo.

668
00:45:04,847 --> 00:45:06,461
Soy Vanessa.

669
00:45:06,884 --> 00:45:08,597
Holly.

670
00:45:08,656 --> 00:45:11,300
- Hola.
- Hola.

671
00:45:15,634 --> 00:45:18,815
Estamos viviendo en,

672
00:45:18,967 --> 00:45:21,567
la época menos 
afortunada.

673
00:45:25,610 --> 00:45:27,400
Sé que a veces lo parece.

674
00:45:27,435 --> 00:45:29,025
Es decir, crecí creyendo
que había nacido

675
00:45:29,034 --> 00:45:32,734
en la era de internet,
¿ sabes ?

676
00:45:33,748 --> 00:45:36,734
y la caída del comunismo.
Y el vacío.

677
00:45:39,856 --> 00:45:42,753
Y resulta que mi época
es la de

678
00:45:42,818 --> 00:45:45,631
el 9 / 11, un montón
de guerras,

679
00:45:46,044 --> 00:45:48,100
y el final de todo.

680
00:45:50,626 --> 00:45:52,434
¿ Qué ?

681
00:45:53,720 --> 00:45:55,400
¿ Tienes hijos ?

682
00:45:57,372 --> 00:45:58,687
No.

683
00:46:00,682 --> 00:46:03,945
Estaba pensando que
quiero a mis hijos.

684
00:46:04,236 --> 00:46:06,133
Y sé que es un
momento difícil,

685
00:46:06,246 --> 00:46:09,114
pero todavía creo que hay
mucha bondad en este mundo.

686
00:46:09,565 --> 00:46:11,851
Y siento que hay
muchas cosas buenas

687
00:46:11,898 --> 00:46:14,634
y me alegro de que mis niños
vivan para verlas.

688
00:46:16,227 --> 00:46:19,100
- Mi hermano ha muerto.
- Lo sé.

689
00:46:19,180 --> 00:46:21,400
Lo siento.

690
00:46:22,377 --> 00:46:25,114
- Seguro que era un buen hombre.
- Estaba bien.

691
00:46:25,302 --> 00:46:27,241
Es lo que tenía que ser.

692
00:46:27,391 --> 00:46:31,434
Es lo que tiene que ser
todo el mundo, estar bien.

693
00:46:31,762 --> 00:46:34,300
No tendrían que 
terminar destruídos.

694
00:46:35,560 --> 00:46:37,934
Tienes razón.

695
00:46:45,612 --> 00:46:47,720
¿ Has hecho su maleta ?

696
00:46:47,842 --> 00:46:50,868
No exactamente.

697
00:46:53,325 --> 00:46:55,692
Llamé hace una hora.

698
00:46:56,607 --> 00:46:58,302
- Le dijiste que llamé ¿ no ?
- Si.

699
00:46:58,368 --> 00:47:01,565
George me dijo... me dijo 
que creías que 

700
00:47:01,584 --> 00:47:04,316
necesitabas a Maya 
contigo de nuevo, pero creo...

701
00:47:04,969 --> 00:47:07,170
Está tan contenta aquí.

702
00:47:07,508 --> 00:47:09,801
Vale, George, ¿ podrías 
llevarte arriba a Maya

703
00:47:09,842 --> 00:47:11,868
y hacer sus maletas ?

704
00:47:13,706 --> 00:47:14,987
¿ O tengo que llamar
a la policía ?

705
00:47:15,006 --> 00:47:17,485
¡ Oh, Brenda !
¿ Llamar a la policía ?

706
00:47:17,560 --> 00:47:20,194
Está bien.
Venga, arriba.

707
00:47:20,654 --> 00:47:23,954
Eh, vamos a lavar a tu
muñeca. Venga.

708
00:47:26,926 --> 00:47:27,992
¿ Por qué haces esto ?

709
00:47:28,011 --> 00:47:30,208
Lo único que hago es
llevarme a mi hija a casa.

710
00:47:30,241 --> 00:47:31,959
Después de haberla dejado
aquí como a una bolsa de basura.

711
00:47:32,006 --> 00:47:34,612
La dejé contigo porque 
era lo más responsable...

712
00:47:34,631 --> 00:47:36,095
- que se me ocurrió hacer.
- ¿ Responsable ?

713
00:47:36,119 --> 00:47:39,189
Yo nunca dejé a mis hijos.
¡ No los dejé ni un segundo !

714
00:47:39,217 --> 00:47:40,297
¡ No quise !
¡ No pude !

715
00:47:40,335 --> 00:47:42,701
Nate se tiró a Maggie
la noche antes de morir.

716
00:47:44,507 --> 00:47:47,136
- Eso no es cierto.
- Si lo es. Es cierto, Ruth.

717
00:47:47,173 --> 00:47:49,225
Tan cierto como todo
lo que sabes.

718
00:47:49,328 --> 00:47:52,300
Y necesitaba un tiempo
para afrontar mi ira 

719
00:47:52,357 --> 00:47:54,906
antes de poder ser una buena
madre para esa pequeña, a la que quiero.

720
00:47:54,934 --> 00:47:58,488
La quiero tanto como a mi
propio bebé y me la llevaré a casa.

721
00:48:02,587 --> 00:48:04,056
Oh Dios mío.

722
00:48:04,366 --> 00:48:06,192
- ¡ Oh, Dios mío !
- Siéntate.

723
00:48:06,249 --> 00:48:08,065
- ¿ Qué sucede ?
- Estás rompiendo aguas.

724
00:48:08,084 --> 00:48:10,807
¡ No ! No puede ser.
Es demasiado pronto.

725
00:48:10,845 --> 00:48:13,835
Siéntate. Te
llevaré al hospital.

726
00:48:14,126 --> 00:48:15,765
Maya puede quedarse
aquí con George.

727
00:48:15,812 --> 00:48:16,784
No.

728
00:48:19,961 --> 00:48:21,641
¡ Oh, mierda !

729
00:48:33,722 --> 00:48:35,553
Esta peli es gay.

730
00:48:37,868 --> 00:48:40,121
¿ Qué es gay, Durrell ?

731
00:48:41,181 --> 00:48:43,012
En serio ¿ que es gay ?

732
00:48:43,332 --> 00:48:45,299
Pelis sin sonido.

733
00:48:45,580 --> 00:48:47,360
¿ Está lista la pizza ?

734
00:48:47,491 --> 00:48:49,651
Casi, acabo de ponerla
bajo la parrilla

735
00:48:49,693 --> 00:48:52,379
para derretir el queso
un poco más.

736
00:48:56,962 --> 00:48:59,629
- Quédate aquí.
- ¿ Quién es ?

737
00:48:59,911 --> 00:49:01,234
No lo sé.

738
00:49:02,403 --> 00:49:03,990
¿ Hola ?

739
00:49:04,249 --> 00:49:05,986
¿ Quien está ahí ?

740
00:49:08,375 --> 00:49:12,277
¡ No ! ¡ No ! ¡ Por favor !
¡ Por favor, no lo mates !

741
00:49:12,582 --> 00:49:15,098
¡ Morirán de todos modos !

742
00:49:15,572 --> 00:49:18,558
- ¡ Algo se quema !
- ¡ Algo se quema !

743
00:49:19,004 --> 00:49:20,619
- ¿ Qué ?
- ¡ Se quema la pizza !

744
00:49:20,624 --> 00:49:23,648
- ¿ qué te pasa ?
- No me pasa nada, Durrell.

745
00:49:23,666 --> 00:49:26,107
- ¡ No me hables así !
- ¿ Qué hemos hecho ?

746
00:49:26,149 --> 00:49:28,553
¡ No habeis hecho nada !
¡ No todo es por vosotros !

747
00:49:28,591 --> 00:49:30,314
¡ Qué demonios
pasa aquí !

748
00:49:30,361 --> 00:49:33,384
Anthony, ven conmigo.
Dios.

749
00:49:37,534 --> 00:49:41,614
Bueno, vino tu madre.

750
00:49:42,868 --> 00:49:44,619
Ayudó a sentarse
a todo el mundo.

751
00:49:44,713 --> 00:49:46,267
Incluso habló con 
la gente después.

752
00:49:46,323 --> 00:49:48,379
Hasta el final.

753
00:49:48,675 --> 00:49:50,666
¿ Fue triste ?

754
00:49:50,797 --> 00:49:52,961
Si, lo fue.

755
00:49:53,121 --> 00:49:54,680
Pero me sentí bien.

756
00:49:54,746 --> 00:49:57,295
Ya sabes, estar ahí
para la gente. De verdad.

757
00:50:00,764 --> 00:50:02,497
Llamé al de la 
inmobiliaria.

758
00:50:02,628 --> 00:50:05,684
Iré a ver ese sitio
mañana a mediodía

759
00:50:05,825 --> 00:50:07,933
Si quieres venir.

760
00:50:22,426 --> 00:50:24,746
¿ Están dormidos ?

761
00:50:24,905 --> 00:50:26,872
Casi.

762
00:50:37,961 --> 00:50:40,253
David, tienes que...

763
00:50:42,022 --> 00:50:44,450
No lo sé.

764
00:50:44,741 --> 00:50:46,356
Lo sé.

765
00:50:47,027 --> 00:50:50,248
No es bueno para los niños
estar cerca contigo así.

766
00:50:51,046 --> 00:50:53,501
Lo sé. Lo sé.

767
00:50:57,426 --> 00:50:59,473
Me siento como...

768
00:51:00,619 --> 00:51:02,032
¿ Qué ?

769
00:51:04,093 --> 00:51:07,367
Keith, me siento como si
se me estuviera cayendo la cara.

770
00:51:10,938 --> 00:51:12,445
Intento e intento mantenerla
pegada,

771
00:51:12,473 --> 00:51:14,638
Pero no puedo.
Se sale.

772
00:51:16,323 --> 00:51:19,000
Lo que hay debajo es sólo...

773
00:51:24,224 --> 00:51:26,666
No quiero que 
los niños se vayan.

774
00:51:27,173 --> 00:51:29,934
No tengo intención de
mandarlos a ningún sitio.

775
00:51:31,393 --> 00:51:33,000
Bien.

776
00:51:33,229 --> 00:51:36,100
Pero creo que tú deberías
irte durante un tiempo.

777
00:51:37,520 --> 00:51:39,717
Hasta que...

778
00:51:39,980 --> 00:51:42,567
Hasta que te mejores.

779
00:51:42,727 --> 00:51:46,102
Ahora los niños tienen miedo
de estar cerca de ti, David.

780
00:51:46,215 --> 00:51:49,760
Ni siquiera quieren estar
en la misma habitación que tú.

781
00:51:55,234 --> 00:51:58,400
Eso no es bueno.

782
00:52:27,082 --> 00:52:29,383
Joder.

783
00:52:39,622 --> 00:52:42,768
¿ Está bien mi bebé ? Digame,
¿ va a estar bien ?

784
00:52:42,899 --> 00:52:45,400
Siga empujando.
Solo siga empujando.

785
00:52:53,438 --> 00:52:55,504
¡ Joder !

